Onderwerp : [Thunderbirdnl] veranderingen in de localizatie van TB en FF

Auteur : Ben Branders
E-mail : ben.branders op skynet.be
Datum : Vr Jul 16 12:11:23 EDT 2004


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hey,



Tim Maks van den Broek wrote:
> Mozilla is de structuur voor de localizaties aan het veranderen, die er
> kort op neer komt dat alle vertaalde bestanden op een mozilla server
> worden geplaats en zij voor de taalpakketen en installatie versie's
> zorgem. Ik ben hier zeker voorstander van want dan weet je zeker dat de
> nederlandse versie gaat werken en tegelijk beschikbaar komt met de
> engelse.

Het werd tijd dat Mozilla met zo'n initiatief kwam. Hopelijk lopen de
releases van de vertalingen nu gelijk met de officiële Engelse release (of
toch in de buurt).

> Zoals jullie (waarschijnlijk) weten is Martijn Ras de vertaler van de
> suite en FF en had hij TB links laten liggen. Na heel wat gedoe ben ik
> gestart met de vertaling van TB en ben ik officieel de owner van TB
> nl-NL geworden. Gaat allemaal goed nu.

Ik was er niet bij van in het begin, dus ik weet niet welke problemen er
allemaal waren. Thans gaan de vertalingen (zij het apart) toch zeer goed,
dus ik zou het spijtig vinden, mochten hierdoor terug problemen/wrijvingen
onstaan.
Je mag je trouwens ook tot de owner van nl-BE benoemen hoor. In België lopen
er AFAIK geen vertalingsprojecten. En aangezien we dezelfde taal spreken zou
dit ook dubbel werk zijn.

> Maar nu willen we ze dus een
> owner voor beide programma's en Martijn heeft zich meteen gemeld als
> owner. Nu is het bekend dat Martijn niet uitblikt in communicatie met
> anderen en ook een eigen mening van vertalen naar het nederlands er op
> na houdt.

Volgens mij is het idee van die 'owner' dat ze iemand hebben om te
contacteren. Ik denk niet dat het de bedoeling is dat de 'owner' echt moet
delegeren. Martijn is waarschijnlijk niet de beste oplossing als
'contactpersoon', maar hij was nu éénmaal sneller. De vertalingen van TB en
FFx kunnen nog altijd apart gemaakt worden (als ik het goed versta).

Zolang Martijn de nodige (en de juiste) mensen aanduidt als zijn helpers,
denk ik niet dat we hier een probleem van moeten maken. Als er problemen
zijn (indien hij bv weigert om de vertalers van TB-nl toe te voegen), dan
kan je natuurlijk altijd de vertaling van TB claimen. Als je kan aantonen
aan de dev's dat het TB-nl-team dit gemaakt heeft, dan zorgen zij wel voor
de nodige aanpassingen.

Wat ik zou doen is nu een vriendelijke mail sturen naar Martijn met de vraag
of hij het TB-nl team wil toevoegen (wat hij waarschijnlijk wel zal doen).



Met vriendelijke groeten,
- --
Ben Branders

url:http://bytewarrior.madoka.be
mailto:ben.branders op skynet.be
xmpp:ben.branders op jabber.dk

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (MingW32)

iD8DBQFA95u4qLIDOkaTj9sRAsysAKCa5hv+WaJEtUMXtX+0H1nzEB7HHgCfVov3
zycFsOJExFJO736JL6RMbVs=
=F587
-----END PGP SIGNATURE-----