[LibX] Help to Translate

Denise Machado deni.ramires at gmail.com
Thu Mar 15 12:51:42 PDT 2012


Godmar,

I saved the file coding as UTF-8, but I saw some problems with accented
words. I am sending another file, with HTML entities instead.

Thanks,
Denise.


Em 15 de março de 2012 16:34, Godmar Back <godmar at gmail.com> escreveu:

>
> Can you check if this looks right:
> http://libx.org/libx2/libx2-git/src/base/translate.php?locale=pt_BR
>
>  - Godmar
>
> On Thu, Mar 15, 2012 at 3:02 PM, Denise Machado <deni.ramires at gmail.com>wrote:
>
>> Thanks for the answers!
>>
>> Godmar, I made a brazilian portuguese's translation's  first version ...
>> I hope it could be useful.
>>
>> Thanks again,
>> Denise.
>>
>>
>> Subject: Re: [LibX] Help to Translate
>> Message-ID:
>>         <
>> CAB4+JYLd51nUXGrwM1Ega=y1q5m9Wn=3DsbPZBEdec_7OEcAPw at mail.gmail.com>
>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>>
>> On Thu, Mar 8, 2012 at 2:39 PM, Zeki Celikbas <celikbas at itu.edu.tr>
>> wrote:
>>
>> > **
>>
>> > Hi Denise,
>> >
>> > I've used babelzilla (http://www.babelzilla.org/index.php) to translate
>> > libx to Turkish and some other languages. When you enter libx package to
>> > babelzilla I think it will find necessary string to translate and will
>> > provide you suitable form to translate.
>> >
>> > Another modern localization system is transifex (
>> > https://www.transifex.net/start/) you can give a try to this system
>> also.
>> >
>> > Regards
>> >
>> > Zeki Celikbas
>> >
>> >
>> I haven't used any of these systems, so I can't comment on how you might
>> be
>> able to localize LibX.
>>
>> Generally, the problem we've been facing is that each browser vendor uses
>> their own localization system. Chrome's is different from Firefox's (and
>> Microsoft IE is different altogether.)
>>
>> That's why in LibX 2.0 we created our own localization system, modeled
>> after Chrome's. This means we follow Chrome's conventions, as is evidenced
>> by the format of messages.json, but our Firefox version will read and use
>> the same file (rather than Firefox's system.)
>>
>> To contribute translations, you need to send us a UTF-8 encoded
>> messages.json file which we'll include in the Chrome/Firefox builds.  As
>> we
>> add features, translations may become temporarily out-of-date; the
>> translator can use the above web-site to see what's missing. For instance,
>> the Japanese translation could use updating:
>> http://libx.org/libx2/libx2-git/src/base/translate.php?locale=ja
>>
>>  - Godmar
>>
>> _______________________________________________
>> Libx mailing list
>> Libx at mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/libx
>>
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.mozdev.org/pipermail/libx/attachments/20120315/ec62612f/attachment-0001.html>


More information about the Libx mailing list