From leandro.regueiro at gmail.com Sat Mar 15 14:47:43 2008 From: leandro.regueiro at gmail.com (Leandro Regueiro) Date: Sat, 15 Mar 2008 22:47:43 +0100 Subject: [Galician] Sobre o encontro de hoxe na XGN Message-ID: Ola a tod at s. Dir?xome a t?dalas listas de correo sobre traduci?n de software libre ? galego que co?ezo para comentar o acontecido hoxe no relatorio sobre localizaci?n de SL ? galego de hoxe na XGN. Por unha casualidade do destino ou por pura casualidade sen m?is, hoxe non se asistiu moita xente, polo que dun xeito ou doutro ? final este relatorio converteuse m?is ben nunha discusi?n sobre cal ser? o futuro da localizaci?n de SL, deficiencias das ferramentas e dos m?todos, carencias de organizaci?n na traduci?n e un relativamente longo etc?tera (perdoade que non me espalle m?is, pero ? que xa estou medio para al?, dous d?as na XGN e xa se sabe)... ? final chegouse a un acordo sobre que estas cuesti?ns e outras que puideran xurdir m?is adiante, deber?an ser discutidas polo maior n?mero posible de persoas involucradas na localizaci?n ? galego do SL. Polo tanto esta mensaxe ? un chamamento para todos v?s, para intentar concretar unha data e un lugar convenientes para levar a cabo un debate m?is polo mi?do. Debido a que se todos respondemos a listas diferentes se van crear varias discusi?ns paralelas, ser? aconsellable enviar t?dalas respostas a unha ?nica lista, por exemplo a ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego at mancomun.org Ata logo, Leandro Regueiro From dorfun at adorfunteca.org Sun Mar 16 12:19:43 2008 From: dorfun at adorfunteca.org (Amador Loureiro Blanco) Date: Sun, 16 Mar 2008 20:19:43 +0100 Subject: [Galician] Galician Digest, Vol 27, Issue 1 In-Reply-To: References: Message-ID: <47DD72CF.6050908@adorfunteca.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Supo?o que para este tipo de encontros o m?is l?xico ? que sexa un s?bado e en alg?n lugar c?ntrico. Santiago sempre leva as de ga?ar nestas situaci?ns, pero non se pode loitar coa xeograf?a. En calquera caso, ser?a ben que antes dun debate m?is aberto, representantes dos grupos citados por Leandro no seu correo, falasen entre eles para moderar a xuntanza. Un saudo! galician-request at mozdev.org escribiu: | Send Galician mailing list submissions to | galician at mozdev.org | | To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit | https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician | or, via email, send a message with subject or body 'help' to | galician-request at mozdev.org | | You can reach the person managing the list at | galician-owner at mozdev.org | | When replying, please edit your Subject line so it is more specific | than "Re: Contents of Galician digest..." | | | Today's Topics: | | 1. Sobre o encontro de hoxe na XGN (Leandro Regueiro) | | | ---------------------------------------------------------------------- | | Message: 1 | Date: Sat, 15 Mar 2008 22:47:43 +0100 | From: "Leandro Regueiro" | Subject: [Galician] Sobre o encontro de hoxe na XGN | To: mancomun at www.mancomun.org, | ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego | , | "Lista de Galego21" , "Lista de traduccion | de Ubuntu" , "Mozdev - Lista de | traduccion de Mozilla" , "Trasno - Lista" | | Message-ID: | | Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 | | Ola a tod at s. | | Dir?xome a t?dalas listas de correo sobre traduci?n de software libre | ? galego que co?ezo para comentar o acontecido hoxe no relatorio sobre | localizaci?n de SL ? galego de hoxe na XGN. | | Por unha casualidade do destino ou por pura casualidade sen m?is, hoxe | non se asistiu moita xente, polo que dun xeito ou doutro ? final este | relatorio converteuse m?is ben nunha discusi?n sobre cal ser? o futuro | da localizaci?n de SL, deficiencias das ferramentas e dos m?todos, | carencias de organizaci?n na traduci?n e un relativamente longo | etc?tera (perdoade que non me espalle m?is, pero ? que xa estou medio | para al?, dous d?as na XGN e xa se sabe)... | | ? final chegouse a un acordo sobre que estas cuesti?ns e outras que | puideran xurdir m?is adiante, deber?an ser discutidas polo maior | n?mero posible de persoas involucradas na localizaci?n ? galego do SL. | Polo tanto esta mensaxe ? un chamamento para todos v?s, para intentar | concretar unha data e un lugar convenientes para levar a cabo un | debate m?is polo mi?do. | | Debido a que se todos respondemos a listas diferentes se van crear | varias discusi?ns paralelas, ser? aconsellable enviar t?dalas | respostas a unha ?nica lista, por exemplo a | ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego at mancomun.org | | Ata logo, | Leandro Regueiro | | ------------------------------ | | _______________________________________________ | Galician mailing list | Galician at mozdev.org | https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician | | | End of Galician Digest, Vol 27, Issue 1 | *************************************** | - -- Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFH3XLPWO+bHOUHl3MRAu6dAJ47ktQVYDc05wjC7tByDb7D8kbQawCfRqi+ MBHCemrXTJj5U6Osvhwi0R4= =9WYb -----END PGP SIGNATURE----- From damufo at gmail.com Wed Mar 26 01:46:59 2008 From: damufo at gmail.com (damufo) Date: Wed, 26 Mar 2008 09:46:59 +0100 Subject: [Galician] Paquete de idioma para Firefox 3 beta1 e + temas In-Reply-To: <474692B3.6080901@cesga.es> References: <4745624F.7080506@cesga.es> <4745B1F9.6010601@gmail.com> <474692B3.6080901@cesga.es> Message-ID: <47EA0D83.6080305@gmail.com> Ola: Mais vale tarde que nunca Descarguei o firefox 3 beta 4 e ao por idioma galego falla, e non carga. No ubuntu pasa o mesmi?o. Hai unha nova versi?n da traduci?n para probar? XML Parsing Error: entidade non definida Location: chrome://browser/content/browser.xul Line Number 186, Column 5: ----^ Sa?dos Frco. Javier Rial escribiu: > Ola damufo: >> Eu podo probar, mais vexo dif?cil que traduza algo, agora estou coa >> traduci?n de joomla 1.5 RC3 que puxen no entrans de ciberirmandades. >> > Para min, iso xa me vale. Menos d? unha pedra, non?? :D > >>> Relacionado con isto. Firefox3 non traballar? co mesmo sistema que >>> openoffice.org (se non me equivoco hunspell)? >>> >>> > Sabes que??.. Nin me acordaba... e acabo de facer o paquete co corrector > para a versi?n Beta1 e funciona todo perfectamente!!! > Como o do OpenOffice, sen tocarlle nadi?a, moito menos pesado (200 e > pico KB). Isto ? moi bo para a correcci?n de galego no navegador.. > > As? que o anexo agora mesmo a este correo. > > Sa?dos damufo e graci?as por ese recordatorio. > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician From fjrial at cesga.es Wed Mar 26 03:21:21 2008 From: fjrial at cesga.es (Frco. Javier Rial) Date: Wed, 26 Mar 2008 11:21:21 +0100 Subject: [Galician] Paquete de idioma para Firefox 3 beta1 e + temas In-Reply-To: <47EA0D83.6080305@gmail.com> References: <4745624F.7080506@cesga.es> <4745B1F9.6010601@gmail.com> <474692B3.6080901@cesga.es> <47EA0D83.6080305@gmail.com> Message-ID: <47EA23A1.7000802@cesga.es> Ola a todo o mundo: lamento a escasa presencia e actividade na lista de traduci?n, pero o ritmo de traballo non me permite estar ao 100% en todos os proxectos de traduci?n... Como ben indicas o paquete de idioma do Firefox3 beta ao galego non funciona coa ?ltima beta 4, nin coa 3 tampouco (creo que xa mandara unha mensaxe a lista indicando este problema). Agora que no Entrans est? case todo traducido o Firefox 3, qu?danos a laboura de revisar todas estas traduci?ns e validalas.. unha vez as te?a validadas, xa se poder?n descargar os POs completos. Cos POs completos (pasados a ficheiros .dtd e .properties, o formato de Mozilla) poderemos compilar versi?ns do Firefox en galego (non oficiais) para ir probando as traduci?ns; m?is adiante tentaremos ter a versi?n oficial; pero sinceramente, agora mesmo estou coa validaci?n e integraci?n da traduci?n do OpenOffice.org 3.0 do Entrans para enviar, xa que a data l?mite ? o 4 do mes que ven.. En canto acabe con isto p??ome co Firefox, prom?too ;) e esperemos ter unha versi?n para probar nunha semana ou as?.. Sa?dos e graci?as por seguir ah?. P.D.: Te?o pendente respostar a un mail de Leandro sobre o futuro da traduci?n.. damufo escribiu: > Ola: > > Mais vale tarde que nunca > > Descarguei o firefox 3 beta 4 e ao por idioma galego falla, e non carga. > No ubuntu pasa o mesmi?o. > Hai unha nova versi?n da traduci?n para probar? > > XML Parsing Error: entidade non definida > Location: chrome://browser/content/browser.xul > Line Number 186, Column 5: key="&errorConsoleCmd.commandkey;" oncommand="toJavaScriptConsole();" > modifiers="accel,shift"/> > ----^ > > Sa?dos > > Frco. Javier Rial escribiu: > >> Ola damufo: >> >>> Eu podo probar, mais vexo dif?cil que traduza algo, agora estou coa >>> traduci?n de joomla 1.5 RC3 que puxen no entrans de ciberirmandades. >>> >>> >> Para min, iso xa me vale. Menos d? unha pedra, non?? :D >> >> >>>> Relacionado con isto. Firefox3 non traballar? co mesmo sistema que >>>> openoffice.org (se non me equivoco hunspell)? >>>> >>>> >>>> >> Sabes que??.. Nin me acordaba... e acabo de facer o paquete co corrector >> para a versi?n Beta1 e funciona todo perfectamente!!! >> Como o do OpenOffice, sen tocarlle nadi?a, moito menos pesado (200 e >> pico KB). Isto ? moi bo para a correcci?n de galego no navegador.. >> >> As? que o anexo agora mesmo a este correo. >> >> Sa?dos damufo e graci?as por ese recordatorio. >> >> >> ------------------------------------------------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician at mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician at mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician > > -- Frco. Javier Rial Rodr?guez Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia http://www.mancomun.org mancomun at mancomun.org From damufo at gmail.com Wed Mar 26 03:36:02 2008 From: damufo at gmail.com (damufo) Date: Wed, 26 Mar 2008 11:36:02 +0100 Subject: [Galician] Paquete de idioma para Firefox 3 beta1 e + temas In-Reply-To: <47EA23A1.7000802@cesga.es> References: <4745624F.7080506@cesga.es> <4745B1F9.6010601@gmail.com> <474692B3.6080901@cesga.es> <47EA0D83.6080305@gmail.com> <47EA23A1.7000802@cesga.es> Message-ID: <47EA2712.1040805@gmail.com> Grazas pola resposta. Estarei pendente. Sa?dos Frco. Javier Rial escribiu: > Ola a todo o mundo: > > lamento a escasa presencia e actividade na lista de traduci?n, pero o > ritmo de traballo non me permite estar ao 100% en todos os proxectos de > traduci?n... > > Como ben indicas o paquete de idioma do Firefox3 beta ao galego non > funciona coa ?ltima beta 4, nin coa 3 tampouco (creo que xa mandara > unha mensaxe a lista indicando este problema). > > Agora que no Entrans est? case todo traducido o Firefox 3, qu?danos a > laboura de revisar todas estas traduci?ns e validalas.. unha vez as te?a > validadas, xa se poder?n descargar os POs completos. > > Cos POs completos (pasados a ficheiros .dtd e .properties, o formato de > Mozilla) poderemos compilar versi?ns do Firefox en galego (non oficiais) > para ir probando as traduci?ns; m?is adiante tentaremos ter a versi?n > oficial; pero sinceramente, agora mesmo estou coa validaci?n e > integraci?n da traduci?n do OpenOffice.org 3.0 do Entrans para enviar, > xa que a data l?mite ? o 4 do mes que ven.. > > En canto acabe con isto p??ome co Firefox, prom?too ;) e esperemos ter > unha versi?n para probar nunha semana ou as?.. > > Sa?dos e graci?as por seguir ah?. > > P.D.: Te?o pendente respostar a un mail de Leandro sobre o futuro da > traduci?n.. > > damufo escribiu: >> Ola: >> >> Mais vale tarde que nunca >> >> Descarguei o firefox 3 beta 4 e ao por idioma galego falla, e non carga. >> No ubuntu pasa o mesmi?o. >> Hai unha nova versi?n da traduci?n para probar? >> >> XML Parsing Error: entidade non definida >> Location: chrome://browser/content/browser.xul >> Line Number 186, Column 5: > key="&errorConsoleCmd.commandkey;" oncommand="toJavaScriptConsole();" >> modifiers="accel,shift"/> >> ----^ >> >> Sa?dos >> >> Frco. Javier Rial escribiu: >> >>> Ola damufo: >>> >>>> Eu podo probar, mais vexo dif?cil que traduza algo, agora estou coa >>>> traduci?n de joomla 1.5 RC3 que puxen no entrans de ciberirmandades. >>>> >>>> >>> Para min, iso xa me vale. Menos d? unha pedra, non?? :D >>> >>> >>>>> Relacionado con isto. Firefox3 non traballar? co mesmo sistema que >>>>> openoffice.org (se non me equivoco hunspell)? >>>>> >>>>> >>>>> >>> Sabes que??.. Nin me acordaba... e acabo de facer o paquete co corrector >>> para a versi?n Beta1 e funciona todo perfectamente!!! >>> Como o do OpenOffice, sen tocarlle nadi?a, moito menos pesado (200 e >>> pico KB). Isto ? moi bo para a correcci?n de galego no navegador.. >>> >>> As? que o anexo agora mesmo a este correo. >>> >>> Sa?dos damufo e graci?as por ese recordatorio. >>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------ >>> >>> _______________________________________________ >>> Galician mailing list >>> Galician mozdev.org >>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>> >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> >> > >